这套书真的不错,我崽很喜欢真套书。主要是他不是通过传统的说教,而是从幽默的故事中让孩子明白一些道理,<好行为,坏行为》那篇就是,没有任何的对孩子的行为褒贬评判,只是对孩子行为的描述,和妈妈该给孩子上礼节课,就说明了问题。我的孩子每次吃饭的时候都会不由自主的念那一段,然后自己来调整自己(尽管不到位,但是我知道他明白了)
这套书真的不错,我的孩子不到3岁,很喜欢真套书。主要是他不是通过传统的说教,而是从幽默的故事中让孩子明白一些道理,<好行为,坏行为》那篇就是,没有任何的对孩子的行为褒贬评判,只是对孩子行为的描述,和妈妈该给孩子上礼节课,就说明了问题。我的孩子每次吃饭的时候都会不由自主的念那一段,然后自己来调整自己(尽管不到位,但是我知道他明白了)
宝宝一岁半的时候开始给他讲这本书。开始他有些不理解,一个月后,他感兴趣极了。只要妈妈在,他就拿起书,要妈妈讲,眼睛不眨地看着表现生动的图画,嘴里激动地叫着,说着只有他听得懂的语言,还不停地把书里画的食物送到妈妈嘴里。看他从书中认识了水果和蔬菜,并且懂得把好吃的给人吃,和人分享,我的心里充满了感动。
画面不落俗套,内容充满创意,是孩子喜欢的好书喔。
读了此书后,感觉我们中国出的书同类的儿童启蒙书,把利益放在第一位,对小孩子来说不负责.该书装帧的十分精美,既单独成册,又相互成套,每辑的人物角色又相互印证,构图十分精美,这一本书可以顶我们中国儿童作家出的十分书.全景式的手法,拟人化的动物角色,不只是小孩爱看,大人也喜爱看,每天我在睡前都给孩子读一个小故事,认知一些事物,学习一些知识.看到这本书才真正感觉到什么叫精品.比起我们中国出版的温画书来讲,真是天地之别,推荐每个父母都给孩子买一本.钱不会白花
《我的第一本书》以小屁孩一家为主线,围绕他们的生活线路展开,涉及购物、学校、就餐、医院等等,学龄前宝宝可以从惟妙惟肖的画面中明白理解其中的含义,同时图画旁附加的中英文对照,还能帮助宝宝学习单词。当时我一口气买了全套4辑,可宝宝偏偏看上了这本,拿起就爱不释手,每晚临睡前都要翻看一遍,有时候闹脾气或不好好吃饭时,拿书中的乖宝宝或小屁孩的榜样事例教育她,还蛮管用的!建议家中有学龄前宝宝的家长可以买来送给孩子!
首次接触这本书是在同事家,一看就很喜欢,那图画,那单词。让孩子们很轻松的就记住了。
后来我也买了一整套,打开的时候很浓重的油墨味。看了印刷日期是最近的。后来对比下跟以前的版本,颜色上没有原来的鲜艳,后来的版颜色太深了,视觉上没有原先的好。但就书的内容来说,是可以给孩子们拥有的。他的趣味性很弄,让孩子容易懂,也很容易记住。
比起学校里的英语书要生动些。如果想培养孩子早点接触到英语的话。可以先给他买这套书。
快两岁的儿子很喜欢斯凯瑞的“忙忙碌碌镇”和“会讲故事的单词书”,一旦拿到,要从头翻到尾,他熟悉的场景要细细讲来。于是这次趁打折买了第二辑。拿到书后发现“我的第一本书”和第一辑的内容大部分是重复的--图画不重复,但是表达的内容重复,儿子同样喜欢看。“会跳的单词词典”用图画和例句解释单词,适合大一些的孩子看。
这是我买的最值得一套书!一直想培养儿子看书的兴趣,所以从他1岁半月起,就尝试着给他看各式各样的书,可收效不大,他总是看一阵就丢一边去了,直到同事建议我买了这套……
刚把书拿给他,他就非常喜欢,书中生动活泼的画面,可爱的人物形象,一下子就把他吸引了,从那时起,他每天都要缠着我给他讲故事,有时我从单位拿个袋子回家,他就以为是又给他买新书了,高兴得不得了。不仅如此,这本书对规范宝宝的行为也有很大的帮助。我儿子调皮的很,经常耍赖不洗脸,不穿衣服,现在好了,当他不爱洗脸的时候,我说:“你看人家小熊,自己洗脸!”他就乖乖让我洗,不穿衣服的时候,我说:“看看人家小屁孩”他就老老实实让我穿衣服,当他要做错事的时候,只要我一提:“你是不是想当冒失鬼?”他就立刻老实了!而且我还按照书中的英语教他说些简单的单词,呵呵~~~我儿子刚过两岁生日,现在已经能用英语说好多日常生活中词了!真是让我骄傲!能找到这么本好书,真是太开心了!
买了这套书真是一举多得,这套书的信息量真是太大了,中英文对照,非常有条理的多层次的系列化词汇组合使用方式,寓教于乐。我感觉可以从我儿子现在两岁半一直用到上小学,而且如果我儿子能在上学之前把这套书都能的滚瓜乱熟的话,相信对我儿子的词汇量中文文双语都有很好的影响。同时我在给儿子讲故事的时候还能温故知新,花了很多钱海外留学两年学来的英文都快忘光了,有了这套书我可以和儿子同时进步了。真的是好书,强烈推荐。唯一就是书有点大,而且有些重,躺在床上看时很累,每天的进度因此而受阻。
同时买了斯凯瑞金色童书的好几本,让孩子自己挑.我和他一起看,他挑了这本.并以后经常从他自己的小书架众多的书中选这本出来.儿子给这本书起名字叫做"小屁孩儿看书" ..先开始只是随便看看,后来自己有了选择,要妈妈专门讲那一部分.他喜欢各种动作的那一页,我讲的时候觉得单讲太枯燥了,就改用唱的,就是自己随便编的曲子,没想到以后每次孩子都要求唱,并一边唱一边跟着做.很有趣. ....
我自己也认识了一些以前不知道的生活用品的词汇
斯凯瑞金色童书·第二辑买了有段日子了,收到书后翻了翻觉得对2岁半多点的孩子深了些,想等他大些再说,就没急着拿给儿子看。上周末和老婆带孩子回我们自己的房子去(平常住在岳父家),孩子在书架上发现了这两本书,高兴得了不得,使劲张罗要看,于是就拿下来《我的第一本书》给他讲。虽然孩子已经快三岁,但我们一直也没有特意教他识过字,拿起《我的第一本书》,
他竟然主动问起这几个字,于是一个个的教给他,虽然最后印象最深刻的只是那个“一”,但再拿起这本书也能按顺序都读出来。第一辑中儿子最喜欢的是那个小小的金虫子,翻起这本书后他就超级喜欢上了小屁孩。从小屁孩的身上他也学到了有关做家务、在学校、做游戏等等很多的知识,感觉“好行为和坏行为”的故事对他影响最大,给他讲完后他基本能够理解,当他任性的时候告诉他这是坏行为,他会马上主动改正,甚至有时还会去“纠正”别人的坏行为:"爸爸抽烟是坏行为“,像这样,呵呵。这比简单的说教效果要好得多。但第二本书基本就是配上了图画的单词书了,不想讲给他,他也不太感兴趣,偶尔翻翻也是看看感兴趣的图片。而且这本书与第一辑中的《会讲故事的单词书》在内容上有些重复。虽然两本书都是中英文对照的,但是说实话,感觉用处不大,像我就根本没把它们当成教孩子英语的书,基本上还是带着孩子看热闹。一方面是不想把孩子培养成语言“神童”,顺其自然发展,想学的时候再学吧;一方面是尽管我和爱人都是大学毕业,但这么多年不接触英语,发音未必标准,不要误导了孩子;再一方面尽管是中英对照,但翻译未必准确,颇有诸多牵强之处,自己也叫不太准,更不敢拿来教孩子了。再一点就是以前曾经说过的中外教育理念和生活方式的差异,使得书中的一些知识和常识与中国孩子的生活有些差距,需要有选择地教给孩子。
关于斯凯瑞的童书准备到此为止了,不打算再买其它几辑了,细想原因还真是一言难尽的感觉。。。。。。
我儿子前几天刚过四岁的生日,从两岁开始他就喜欢这套丛书,书中大部分的故事他都能记得,大多的角色也都记得。当他晚上坐车是看到路灯坏了,总说要让万能修来修理呀。看到香蕉总说糊涂老黑太贪吃了,那么大的人还要偷香蕉。他还会对书中的人物进行评价,实在是受益非浅。
这次我第二次购买重复购买四辑,送给我同学的小孩作为生日礼物,同时也向我身边不少的朋友推荐这套难得的好童书。
书是非常的精美,有点小小的遗憾。这套书是面向英语国家的。所以那本图画词典在英美人士看来,就是相当于中国人看图识字书一样。可是这本英美人士的看图识字书引进到中国来,为什么不能考虑下中国人的思维呢。
最起码一点,作为图画词典来说,至少应该在每个例举的单词上加上音标。否则把英语单词印在那时,没含义。因为孩子们读不出,他无法把那个英语单词和后面的汉语联系起来。
现在我只能自己一个个去把音标标上,因为我不可能时时刻刻陪着孩子读。标上音标后,孩子能读多少是多少。他如果有兴趣学,他可以自己拼读下。
这本书的广告是相当的彪悍。其实书的内容非常丰富、浅显易懂,就是不必在母语非英语的国家过于不正确的宣传。你要说它特别难吧,那肯定言过了,《我的第一本书》就是一些中活中的单词,但家长有没有辅导能力(用标准的英语读出来)以及这种辅导能力在国内有没有普及,这是这个市场是不是真需要他的动力。
也许这本书在国外真的是哥哥看完了,弟弟看弟弟看完了,侄子粘粘再看那么爱不释手,它在中国一定不会大比例的出现这种情况。就象外国儿童想学三字经、千字文,那就来学我们的原文,不要翻译成其它国家的文字。外文版三字经?那是多么滑稽的事情,你到底学的是中文还是英文。同样这句话也适用于这本书。一本写给母语是英文国家的幼儿的启蒙读物还是应该印成纯英文的,否则我不知道自己是买了一本有中文的英文读物还是一本毫无意义的中文带英文废纸。
我觉得书商的广告过于片面了~
我又不得不说,书的作者很会抓读者的吸引力。书的销售数字成了一个单纯的卖点,并没有解释清这本书的语种工具性。
我是买了第一辑之后,看儿子那么喜欢,就把后三辑全部买回来了,《我的第一本书》与《会讲故事的单词书》《会跳的图画词典》三本书会有些单词场景重复,但不影响他本身的价值。
我的英文基础不怎么好,在海外生活的一段时间了,学单词就从《会讲故事的单词书》学起了。
总的想说,男孩如果喜欢车,就给他买这个系列的书,准是没错。我儿子现在二岁半,《轱辘轱辘转》已经被他翻烂了。
其余用户默认给了好评
已经到底啦~
其余用户默认给了好评
已经到底啦~