这次当当的包装可以看出来用心了,希望不是凑巧。作为北京外国语大学阿拉伯学院的学生,拿到这本书感觉特别亲切。特别是有班主任老师的译笔,心里有点激动!阿多尼斯的文字读着特别温暖,有融化心灵的力量~
阿多尼斯的观点和Deleuze与Edward Said极亲近,将西方人类学语言学等理论都化作抨击封闭停滞的阿拉伯文化的武器,思想并不新鲜,但言谈颇见风骨。薛庆国说他是“叙利亚的鲁迅”,这话不错。
我为什么突然开始看阿多尼斯了,因为我的孤独不是一座花园?
我还不了解阿多尼斯时就爱上了他的诗歌。这本能让读者更了解他。另外,本书的译者文笔太棒了。
读过一本《我的孤独是一座花园--阿多尼斯诗选》,比较喜欢,所以再找一本文选看看。
作者在中国学习生活,怀着对故乡深深眷恋,用诗人眼光期盼自己的祖国叙利亚早日安宁。 插图干净 看了舒服。
很精美,看了好久了,这次活动力度大,终于下手了。
买了阿多尼斯的诗集,但是诗人嘛,适合诗和散文一起读
还是比较喜欢 我的孤独是一座花园。这个里面的内容讲很多作者祖国的东西 个人不是很感兴趣。
应该错不了。诗写的那么好。有灵性的人,思想很吸引人。
又是一本无数人大吹法螺的图书,看来有意识形态的元素,可以看看
重量级诗人的文集,从更多方面了解阿多尼斯诗歌思想之深刻隽永.
当我发现自己必须遏制本应该写出的想法时,我便身处流亡地,或者至少是处在近似流亡的状态。当我被分解和割裂——我栖身于出生地,大脑却从另一个世界和另一个文化中汲取营养时,我便处于流亡状态。流亡于地理无关,它是一种经验,不仅局限于从出生地移居到另一个国家。当我在自己的语言之中,又说着另一种语言,我便处于一种流亡状态:被语言流放或在语言中流放。在母语内部的流放,是从子宫走向世界。
书很好,内容好,质量高,快递也很快。
書"毀容"了!作為老客戶,真的無法忍受!投訴了好多次,包裝問題!但是,永遠沒回應處理!明知道快遞會被扔,為何仍然用袋子裝書?!氣炸了!!
其余用户默认给了好评
已经到底啦~
其余用户默认给了好评
已经到底啦~