本来已经买了人文版的两卷,就因为周老又换了家出版社,为了以后其它各卷能统一版本和装帧风格,只能再买一次了。希望周老能继续译下去,完成这部巨著的翻译,同时也希望您老就别再换出版社了。
内容没得说翻译没得说,书好像从箱底掏出来一样一股陈年味
不是精装书,却可以在桌上摊开,书脊用了布,这种装订不错。
这一本是这部宏篇巨著中的第二卷,也可以说是该书的菁华部分。这本书的装帧设计也是一大特色,非常典雅。
周克希这套译文集还是喜欢平装布脊的设计,遗憾的是纸质欠佳。
以五百万字传神译文享誉的翻译名家周克希,历时四年全面校订,力求完美,重译现有版本后首次结集出版。
装订很赞,就是书皮比书短了一点点,不过显得更个性了。
超希望译者能把其他卷都译了 周克希是最喜欢的 可是只有125(*꒦ິ⌓꒦ີ)
法语翻译名家周克希先生的译文集,译文忠实于原作,书籍的装帧也非常精美,收藏!
很喜欢,包装很别致,自有一种风雅。希望周老能译完
如此细腻的文字我觉得只有周克希能将其译得恰到好处
装帧很不错,是喜欢的类型。如果是精装版的就更好了。
很喜欢的复古装帧 十年后拿起来会更有感觉吧
书是好书 。但是邮寄的时候给挤压的挺厉害。真心痛啊。邮寄的时候能不能小心点啊啊啊啊
只能说白瞎这本书了。纸张差,很大的味道,印刷也差,装订更差,像要掉了似的。马上退了换人民文学出版社的那个版本了,今天到货了,真是一个在天上一个在地上。
其余用户默认给了好评
已经到底啦~
其余用户默认给了好评
已经到底啦~