买来为翻译资格考试做准备,突然发现只买了汉译英部分的,先练练手吧,反正还有笔译实务
很期待林老师的书哇,之前买的口译,看了不错,希望这本有所收获
买来备考翻译证书用的,完全是兴趣使然,从事着不同的行业,也一样通过考试学习,对英文有一个全新的认知。
经典笔译练习教材,内容深入浅出,很全面,值得推荐
英译汉和汉译英一起买的,也买了口译那本书,三本书一起,算是对林老师的膜拜。也是自己的一种收藏。笔译口译都不简单,都是功夫。希望借助这本书的帮助,鞥狗对于笔译有更好地理解,更多的实践。加油加油。
书内容偏少,而且有一部分是针对教学的,希望有些用处吧
买了太多MTI必备,一直在说实用实用实用,一本一本的评价我都说累了。但是这本,是我认为的 汉英翻译 最好用的一本了。通俗易懂,而且排版宽松很舒服,非常人性化。
该书对笔译的讲解独到而深入,学习进度由易到难,例句例题经典而不失趣味。同时,该书语言流畅自然,读起来轻松,排版印刷都不错。书中附有的光盘是该书作者接受出版社采访的视频,并没有教学内容。
买过实战笔译英译汉,终于等到了这本汉译英,这本练习挺多,提到了一些方法。和那本英译汉一样,不是系统的理论阐释,多是些心得,随便翻看了一章,很有启发。书还赠了张光盘,是个访谈,终于一睹真容了。盘还挺长的,慢慢看吧。。
买来也没看,别人推荐的,本来想配合二级笔译的,结果还是放着。书倒是不错,都是些很具体的例子和讲解。
我承认我这次没有坚持下来,但是我并不能否认这是一本好书。
笔译的教材其实我们的不是这套 但是老师推荐过这个作者 好像很厉害 就自己买回来看看
笔译书,和英译汉是一个系列,比那种废话的翻译理论好得多啦,好评,赞
林超伦先生的书多是经典,这本笔译讲解的非常详实而且对于学翻译的来说,很值得借鉴。
有拓宽视野,知道了翻译还下分那么多子类。但是作者的方法下没有推荐一下英语网站,以致自己写找起来有些许麻烦。
其余用户默认给了好评
已经到底啦~
其余用户默认给了好评
已经到底啦~