作为一个业余的外国文学爱好者,这本书依旧让我收获良多,并且深深为周克希先生的魅力所折服。
我是一名电气工程师,跟文学、翻译一点不搭界。无意中买了这本书,周六的早上坐在马桶上读这本书,一口气看了两小时,真的爱死这本书了。内容好、有趣,关键非常精练,南妮的两篇序也写得很棒。后面会专门找作者的译著来读。
买了本书换了两次……第三次拿到手上依然是黑色的,算了算了。
译余偶拾,很有意思的一本书。印刷很精美,还算对得起我们的翻译大家。
我有简装版的《译边草》,一读十分喜欢,看到它精装上市了,喜不自禁。
文章千古事,得失寸心知。看看翻译的难度,老翻译家们的品质让人肃然起敬
老先生很厉害呀!很喜欢书边上的小字,很像学生时代做的笔记,翻译者的字字推敲,点个赞。
说的实在,特别是涉及其他译者时,态度求是,实乃大家风范。 值得一提的是,书中有不少插图,虽然在页旁,但小而清晰,给阅读增加了不少趣味。
我原以为它很厚,可是并没有,最主要还是靠内容取胜吧
译文大家的心得
还可以,对文字的细节增加理解的好书.
不错的书,值得推荐。
好书。感兴趣的值得买来一读
翻译一般,看过不太喜欢
疫情期间,好好读几本书,充实一下自己紧张的心灵。
其余用户默认给了好评
已经到底啦~
其余用户默认给了好评
已经到底啦~