父亲只读过几年私塾 母亲是一百年前江西省立女子 职业学校的学生 小时侯母亲教我认字 然而母亲生下妹妹之后 便去世了 那时我还不到四周岁 而妹妹也送人做童养媳了 母亲的遗物中 我只记得她留下了 两本图画和一本作文 图画引起了我对“美”的爱好 作文给我最深的印象 是《项羽与拿破仑》 哥哥渊洵过继给二姑妈 妹妹送人当童养媳了 家里只剩下我一个孩子 使我从小养成了孤僻 不合群的性格 母亲影响了我译诗的“音美” 父亲则影响了我译诗的“形美 书中无不透露先生对翻译的热情 但在字里行间中有那么顺畅 没有半点刻意的感觉 先生一路的求学生涯中 他对过往的点点滴滴 都历历在目 对于同学 对于时间 对于事件 的准确性 先生记得可真牢 记得先生说过一句话 生活不是你过活了多少日子 而是你记住了多少日子 可见先生的回忆中 他真的对于往事的记忆 真是记忆犹新啊 回忆总是美好的 回忆总是苦涩的 有笑也有眼泪 那你多少 值得回忆的往事 还有那人那山那人呢 最美不过文字 最厉害的翻译 不过是 知之读者知道作者说了什么 好之使读者喜欢 乐之使读者感受到乐趣受到感到 心中有梦 才能成真 一直不断向前的动力 乃是内心深处的声音 想要成为什么的人 想要为世界做出怎样的贡献 都是心中的永远清晰坚定的信念 许渊冲先生把一生都献给了文学 从文学中得到很多的乐趣 他说这种乐趣是别人夺都夺不走的 人生几十载一晃也就过去了 能记住的日子又有多少呢
诗译英法第一人,成就不用多说。西南联大求学,长期洛阳军外工作,后来调到北大,亲历解放前后地方和部队顶尖高校风云变幻,有这种履历的人不多,经历肯定有意思。
名家的自述,是故事,也是历程,中国好书,好书值得阅读。装帧平实,内容绝对没得说。
喜欢许老师的作品,翻译的诗词堪称经典之作艺术作品欣赏的典范
书中分享了很多翻译的例子,还没看,但一定很好看,很想通过这本书了解许老先生。
喜欢和翻译的朋友应该好看,这本书对于翻译有自己独特的见解,作者是国际大奖的获得者,看看人家是怎样做学问的,希望对于其他书友会有很大的帮助
喜欢许渊冲,就想通过读书去了解他,希望受一点影响
送朋友的书。她说已开始读,有许多感触想和我分享,真真的一本好书,就像许老一样,质朴而有内涵!想晒图,可惜书在朋友处。
2017年好书。翻译家的自述。有对史料的追忆,有对人生的感悟。值得收藏并强烈推荐!
确认收货后10天追加
追求翻译中的真与美,开辟一条独特的路。不过虽说作者是翻译家内中引用外文似乎有点过多。对购书者来说有点亏。
真不错,家有学英语的孩子值得一看,翻译家的成长故事。
很欣赏老先生的翻译,更喜欢他学习的精神,看他的书,学他的精神,这是我们成长的动力。
内容丰富,作者用诙谐大气的语言自叙,同时自然夹杂自己翻译经典的小例子,收获丰富
不愧为大师,翻译古诗词精湛绝伦,真是翻译界的巨擘。
确认收货后10天追加
不错。不愧为大家。
好书,作者孜孜不倦追求翻译事业的精神值得我们学习
内容丰富,素材全面,值得收藏。是老辈学人的心史记录,读来荡气回肠。
其余用户默认给了好评
已经到底啦~
其余用户默认给了好评
已经到底啦~