本书是首次从德文翻译。正文与注释完整周详。经典作品。通读一遍,解决不了问题。需要再次回锅。提出了人类历史上重大课题,并予以详细论证。视野开阔,知识储备丰富,洞悉古今,贯通中西,不愧为大家。可惜四十年代出版,二十一世纪原文翻译出版。期待着全集尽快问世。
一本十分重要却经常被忽视的著作,当我们在恣意讨论着“轴心时代”的时候,或许我们更应该回归雅斯贝尔斯的著作中,去进一步了解这个词的深刻内涵到底是什么。
雅思贝尔斯的大作,必须认真学习,推荐大家购买。
十多年前写博士论文的时候就认真研读过此书,不过看的是从英文翻译过来的旧译本。这次李雪涛教授从德文翻译过来,有助于更准确地把握作者的思想。
这书是哲学家雅斯贝尔斯的又一本代表作品,华东师范大学出版社的。之前收了几本大师的作品了,看到了好书总是想收藏起来,这是不是病啊?
才读到第13页,忍不住为此书的翻译叫好:很少有社会学经典能译得如此毫不晦涩而有汁有味的!
历史哲学的经典之作,不过,这个译本也存在一定的问题,有些用词没有说到点子上。随举一例,第51页,最下面一段,开头用语不仅啰嗦,缺乏连贯,关键是让人抓不住重点。原文是:“支持一元起源的是所有人种在生物学上的能力,他们在种族之间繁衍后代,具有繁殖的能力”。这句话的意思是说,从不同人种能够杂交繁殖后代来看,人类的起源是一元的,也就是说人类有共同的祖先。李雪涛的翻译是“种族之间繁衍后代”,用“杂交”多好,实在是让人不敢恭维!这段话翻译为“支持一元起源的是所有人种在生物学上具有杂交繁殖的能力”,简单明了,多好!可惜不懂德语,看的时候,最好参考英文版和华夏版。其实,第51页,开头第二段第一句话,和英文版有很大出入,其他书友请看我拍的图片。书中有好多处,这样的情况。不一一举例。还有一个大问题,整本书,外国人名的翻译,没有给出原文,并且有的译名不是通用的。我传的四张图片,都是存在一定的翻译问题的例子,不过我不是来砸场子的,仅供参考。我拍的照片分别是原书的第6、39、40和51页。
雅斯贝尔斯这本起源和目标应该与现时代的特征放在一起看就清晰了。看过后觉得这本书在目标部分算是对康德的历史理性批判的另一种批判继承,而目标借鉴了尼采的人类共同目标的理想。当然反对整体论的部分,很像波普尔的历史主义贫困论。
论历史的起源与目标》是雅斯贝尔斯的一部历史哲学著作。书中突破长期以来的西方中心论,创造性地提出轴心期理论,强调轴心期的重要性,提出每一次人类历史的飞跃都要回顾轴心期即复兴,对东方文化世界与重要思想家在世界文化史上的地位与形象做出了比较客观的评价与定位。这方面的思想,不仅影响了西方,也在中国乃至整个东亚世界产生了重要影响。
在本书中,雅斯贝斯提出了一个著名观点——世界历史中存在着一个“轴心时代”。轴心时代指公元前800年至公元前200年之间,中国、印度、西方相互独立地完成了结构相似的文明革命,在这一段时期,上述地区出现了孔子、孟子、老子,释迦牟尼,苏格拉底、柏拉图、亚里士多德等左右人类文明发展进程的先行者,开创了它们各自发展的新起点。
伟大的雅氏,是可以反复思考的哲学家,好的翻译不多,赶紧下手,有点晚就没有了
非常重要的史学名著,提出了轴心时代的概念,对于人们认识你文明的发展史很有帮助。
这本书过于有理论。甚至都跨入了历史哲学的范畴。
很喜欢这本书,很长时间没有静心阅读一本除专业书籍意外的图书,我想这是一个好的开始吧。
德国思想家中的经典太多了,太值得阅读和研究了。
其余用户默认给了好评
已经到底啦~
其余用户默认给了好评
已经到底啦~