重磅推荐
【产品特色】

【编辑推荐】

影响一代美国诗人的桂冠诗人。马克·斯特兰德一生获奖无数,包括麦克阿瑟天才奖、博林根奖、普利策奖、古根海姆奖、华莱士·史蒂文斯奖、美国文学艺术学会颁发的诗歌金奖等。

斯特兰德是村上春树、评论家哈罗德·布鲁姆、诺贝尔文学奖获得者约瑟夫·布罗茨基也喜爱的诗人。村上春树在《在约定的场所》一书的扉页中,引用了斯特兰德的诗《一位老人在他自己的死亡中醒来》。

这部诗集是美国国家图书奖提名作品、《波士顿环球报》的年度好书。

马克·斯特兰德的诗有着珍贵的创造力,散发着迷人的优雅气息,他以清晰、伤感的笔触,讲述我们普通人被遮蔽的生活故事。

推荐:《一日一诗》、《我曾这样寂寞生活》、《万物静默如谜》


【内容简介】

我移动,是为了保持事物的完整。——马克·斯特兰德

马克·斯特兰德,影响一代美国诗人的桂冠诗人,一生获奖无数,其诗歌被翻译成30多种语言。他被称为“深沉的异化哀悼者”,他机敏、克制,以深刻的智慧讲述我们被遮蔽的生活故事:有关现代生活的孤独、被异化、焦虑,以及面对广阔世界时的无力感。

《我们生活的故事》完整收录了斯特兰德前半生6部重要的诗集,辑录的108首佳作包括广为流传的《食诗》《新诗歌手册》《美好生活》《献给父亲的挽歌》《来自漫长而悲伤的聚会》《保持事物的完整》等名篇。该诗集是当年度美国国家图书奖提名作品、《波士顿环球报》年度好书。


【作者简介】

[美] 马克·斯特兰德(Mark Strand,1934—2014)

美国桂冠诗人,普利策奖、华莱士·史蒂文斯奖得主,以诗歌闻名,其诗歌的创作风格影响了一代美国诗人。

1934年出生于加拿大爱德华王子岛,后随父母移居美国。1959年获耶鲁大学美术学士学位,1962年获艾奥瓦大学文学硕士学位。1964年诗集处女作《睁着一只眼睛睡觉》出版,确立了其兼具珍贵创造力与优雅气质的诗人身份。

斯特兰德的诗被译成30多种语言,获得众多荣誉和奖项,包括博林根奖、普利策奖、华莱士·史蒂文斯奖,以及美国艺术与文学学院诗歌金奖等。

先后在艾奥瓦大学、耶鲁大学、哈佛大学等高校任教,2005年起担任哥伦比亚大学英语与比较文学教授。

2014年11月29日在纽约去世。

译者介绍

桑婪

诗人,译者。其翻译的作品发表于《诗歌月刊》《青年文学》《飞地》等;译有豆瓣电子诗集《乔治·巴科维亚诗选》《圣丹尼·加尔诺诗选》,另译有马克·斯特兰德、查尔斯·赖特、阿莱杭德娜·皮扎尼克等的诗歌。


【媒体评论】

这位美国桂冠诗人,以其精炼、优雅的诗文广受世人赞誉。

——《卫报》

马克·斯特兰德用简约的笔触描述我们生活中无根、陌生和无法言喻的陌生事物,使他成为美国令人难忘的冥想诗人。

——《纽约时报》

书写爱与死的启示性诗人。

——《洛杉矶时报》

偶读马克·斯特兰德的《一位老人在他自己的死亡中醒来》,心中忽有所感,而将这本书取名为《在约定的场所》。

——村上春树

斯特兰德是一位非常温柔的诗人:他从不扭着你的手臂,不强迫你进入他的诗。不,他的开场白通常是以一种友好的、稍带哀婉的语调邀请你进入……直到你意识到一种从摩天楼的窗户或者快艇望出去时的震惊:已离地多高,离海岸多远啊!更重要的是,你会发现深度,并意识到不可能返回。

——约瑟夫·布罗茨基(诺贝尔文学奖获得者)

马克·斯特兰德常常从“自我”中抽离,以旁观者的身份观察生活,仿佛他置身于山峦的阴影,亦能描绘其壮阔。

——《纽约时报》

他对美国诗歌的贡献巨大……作为诗人,他颇具影响力的是贯穿于其诗歌中的对自我的追寻、自我分裂与紧张。

——哈罗德·布鲁姆(美国评论家,《西方正典》作者)

马克·斯特兰德,美国当代的重要诗人,在诗歌中展示了神性与隐喻之美。人是不确定的,时间是任性的,风景是虚幻的、“被风吹皱的、在低鸣的海边”驻留着的隐秘时刻。世事并非它所呈现的模样。而语言须继续,它是道路也是阴影,如绳索亦如烟雾——捉摸不定、变幻无形。斯特兰德伤感而不无幽默地表达了“缺失的存在”“暂时的永恒”等形而上的主题。

——《书单》


【目录】

睁着一只眼睛睡觉 1964

I

004 当假期永远结束

006 睁着一只眼睛睡觉

009 某事即将发生

011 静静站立

015 地图

018 疗养院走廊上的老人

020 参观岛屿的人无人是节制的

023 驶向意大利

025 梦

029 北利伯蒂之冬

II

032 你和它

034 与你散步

036 舞蹈之诗

038 漫步

040 裸体主义者聚居地

043 在山中

045 缅怀

III

048 独居家中

049 成功的故事

050 假装舞厅时间

051 一种软弱

052 诗

移动的理由 1968

057 食诗

059 事故

064 邮差

066 树上的人

068 幽灵船

070 风筝

074 婚姻

077 整个故事

080 婴儿

084 末班车

090 想象之物

093 脏手

098 隧道

101 月光浴

104 梦

106 穿黑衣的人

108 暴风雨

112 自杀

114 保持事物的完整

116 门

118 死者

119 镜中人

更暗 1970

I 放弃自我

132 新诗歌手册

136 呼吸

138 信

139 放弃自我

140 明天

141 房间

142 乡愁

143 残余

144 舞蹈

145 美好生活

146 衣服

147 守卫者

148 山

149 到了这地步

II 黑色地图

152 睡眠

154 黑色地图

158 七首诗

161 来自一次连祷

163 痊愈

164 预言

165 一首歌

167 石头

169 来自一次连祷

III 我的生活被他人书写

172 我的生活

174 我的死亡

176 我的生活被他人书写

178 求婚

180 挽歌1969

182 “可怕的事情已经发生”

184 不死

186 就是如此

我们生活的故事 1973

I 献给父亲的挽歌

196 献给父亲的挽歌

II 房间

210 房间

217 她

220 在庆典上

222 开始

Ⅲ 我们生活的故事

228 我们生活的故事

241 故事里

251 无以言说

深夜 1978

I 另一个地方

274 光的到来

275 另一个地方

277 冬日诗行

279 我的儿子

282 白色

285 致杰西卡,我的女儿

II 来自漫长而悲伤的聚会

290 来自漫长而悲伤的聚会

292 深夜

294 七日

298 关于一个男人

300 故事

301 给她

303 你这样说

304 空气之诗

305 一位老人在他自己的死亡中醒来

307 不特别的日子

310 流亡者

III 贫穷的北方

318 贫穷的北方

319 童年之水在何处?

322 烤肉

325 法国村庄的房子

330 花园

332 降雪

IV 夜的诗篇

334 夜的诗篇

纪念碑 1978

343 纪念碑


【书摘与插画】
《保持事物的完整》
在田野里我是田野的缺席者。情况总是这样。无论我在哪里我都是缺失的部分。
当我行走我分开空气而空气总是流动填满我的身体存在过的空间。
我们都有理由移动。我移动是为了保持事物的完整。

《美好生活》
你站在窗边。那里有一块心形的玻璃云。那里,风的叹息犹如你言语中的洞穴。你是外面树中的幽灵。
街道安静。天气,如同明天,如同你的生活,部分在这儿,部分在空中。你什么也不能做。
美好生活没有先兆。它经受住绝望的氛围,然后出现,步行而来,不被认识,不带来什么,而你就在那儿。

《“可怕的事情已经发生”》
亲人们俯身,期待地凝视。他们用舌头润着嘴唇。我可以感觉到他们在鼓励我。我在空气里抱着婴儿。一堆堆碎玻璃瓶在阳光下闪耀。
一个小乐队演奏着过时的进行曲。我的母亲跺脚合着节拍。我的父亲在亲吻一位一直在向别人挥手的女人。这里长着棕榈树。
山上满是橙色凤凰木的斑点,高高的云朵汹涌着在山后面移动。“继续,孩子,”我听到有人说,“继续。”我一直想知道会不会下雨。
天空暗下来。雷声响起。“摔断他的腿,”我的一个姨妈说,“现在给他一个吻。”我照做了。树木在热带阴冷的风中弯曲。
婴儿没有尖叫,但我记得那叹息当我伸向他小小的肺部将它在空气里为苍蝇抖开。亲人们欢呼。大约就在那时我放弃了。
现在,我接电话时,他的嘴唇在听筒里;我睡觉时,他的头发聚集在枕上一张熟悉的脸周围;无论我在何处找寻,我都找到他的双足。他是我剩余的生活。


返回顶部