诗人西川的译文使人臣服于语言本身的魅力,更使人想到这即是译者与作者精神的某种契合长久以来《重新泽注》所构造的世界诗歌地图一次激发着我的阅读胃口,《水面波纹》更让我对译者及本书装帖者心怀感动。我还能说什么呢?
他创造了一种独立于西方文化的宗教信仰,也创造了一种新型诗歌。
对禅宗文化和印第安文化的热爱,让其诗歌有着独特的文化韵味
中英对照。西川翻译。多个译本。家中第一个译本,是杨子译的。
施耐德被称为垮掉的一代之先驱与精神领袖,想看看他的诗。
北岛老师主持编选的这套诗丛值得信赖,特别喜欢呀,长长的窄窄的棒棒的!
看过几个版本的施奈德,都不太喜欢,看看西川的译本。
诗集很有深意,每一个都是一个世界的镜像。
书不错,下次还会购买!
书印刷的质量不错,字迹也很清晰,物有所值。
书很好,内容好,质量高,快递也很快。
不错,中英双语,比我想象的厚一些
!!!!!
著名诗诗人西川选译,不错
为了凑齐一套
其余用户默认给了好评
已经到底啦~
其余用户默认给了好评
已经到底啦~